« Назад ИСТОРИЯ – от основного древнего корня *weid- «ведать, видеть». Во второй части этого слова есть еще и дополнительный (суффиксальный) корень, вероятно, *wer- «воспринимать органами чувств, созерцать» — тот же, что в греческих словах теория, театр. Ученые-этимологи признают и описывают в этом слове только первый корень *weid-, от которого произошли такие слова как русские видеть, ведать, вещий, свидетель, сведения; в древнегреческом εἴδω /eídō/ «ведать, знать», ἱστορέω /historéō/ «спрашавть, дознаваться», ἱστορία /historja/ «обучение или узнавание путем допроса»; в английском – history, во французком – estoire; в санскрите – वेत्तृ /vettr/ «тот, кто узнает на своем опыте и свидетельствует; молодожен», वेत्तृत्व /vettRtva/ «знание». Поскольку в латыни и в европейских языках термин ИСТОРИЯ заимствован из древнегреческого, сложные древнейшие звуковые чередования и упрощения по линиям *whei(d)- **hei(d)- ***hei(s)- ****hi(s)- и *whei(d)- **wei(d)- ***wi(t)- существенно отдалили представление об истории-history от представлений об истории-свидетельстве-witness и об истории-сообразности-wit. В русском языке такие слова, как ведать, свидетель, невеста, отведать («попробовать на вкус») сохраняют тот же корнесловный образ, что и в санскритском वेत्तृ / vettr/ «тот, кто узнает на своем опыте и свидетельствует; молодожен». Термин история, заимствованный в недавнем прошлом из западноевропейских языков, уже не представляется и не сообразуется с ведением, то есть воспринимается в отрыве от своих корней. Между тем, именно ведение исторических событий открывает духовно слепым людям глаза на присутствие в жизни Воли Божьей и на роковые последствия пренебрежения Ею. Причиной того, что многие ученые историки, политики и учащиеся все же закрывают глаза на многие неопровержимые факты и свидетельства о Боге как субъекте истории, согласно Евангелию, является чрезмерная любовь к славе человеческой – ученым степеням, званиям и высоким оценкам. Эта любовь к мирщине бывает настолько велика, что превышает любовь к Богу. Несмотря на то, что история Нашей Эры ведет свой отсчет от Рождества Христова, историческая наука до сих пор умалчивает очевидное: исполнением Воли Божьей или противоречием Ей объясняются причины всех исторических событий. Народ, не закрывающий глаза на свою настоящую духовную историю, перестает быть невеждой, обращается к Богу и устремляется на путь спасения, а не погибели: «Народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят (в оригинале ἴδωσιν /идосин/ того же корня *weid-, что и ИСТОРИЯ) глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. Сие сказал Исаия, когда видел (εἶδεν /эйдин/) славу Его и говорил о Нем. Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедовали (в греческом оригинале другой слово с другими корнями: ὡμολόγουν /омологоун/, буквально «составляли единое сословие» от древних корней *sem- «со-» и *leg-/log «слагать вместе»), чтобы не быть отлученными от синагоги, ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию. Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. И видящий (в греческом оригинале слово с тем же корнем, что и теория: θεωρῶν /теорон/ «созерцавший, бывший зрителем» — от древнего корня *wer- «воспринимать органами чувств» — того же, что в слове театр)Меня видит (θεωρεῖ /теори/ «созерцает») Пославшего Меня. Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме. И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир. Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день. Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить. И Я знаю (в оригинале οἶδα /ида/ «ведаю», так же и в церковнославянском тексте вѣ́мъ), что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец» (От Иоанна, 12:36-50). Второй, дополнительный древний корень слова ИСОТРИЯ, вероятно, *wer- «воспринимать органами чувств, созерцать» — тот же, что и в словах теория «созерцательное представление», театр «зрелище». Если это предположение верно, то ранее вместо история предки греков должны были произносить истеория, что не подтверждается научными данными. Тем не менее, наличие второго дополнительного корня в слове история несомненно. Помимо ведения в основе истории лежит и созерцание, умозрение, субъективное представление историка о ведомых ему событиях. Неслучайно тех высокодуховных людей, которые, несмотря на гонения и муки, свидетельствуют об истинности пришествия в мир и вероучения Иисуса Христа, в православной русской традиции именуют или исповедниками, или мучениками, а в греческой – μάρτυς /мартис/ «свидетель, мученик». Древний корень греческого евангельского слова мартис *(s)mrtu- «помнить» — тот же, что в латинском memor «помнящий». В санскрите однокоренным является слово स्मृति /smRti/ «запоминание». В английском языке для называния свидетельств теперь используют слово witness /витнесс/, в котором корень wit тот же, что в слове ИСТОРИЯ. Особый этимологический интерес представляет норвежское слово pislarvattr /пиславаттр/ «свидетель под пытками», в котором вторая часть –vattr несомненно та же, что и санскритском वेत्तृ / vettr/ «ведающий на своем опыте» — того же корня, что и ИСТОРИЯ. Действительно, исторический опыт корнесловно родствен свидетельствам под пытками. Говоря об исторических свидетельствах и исторической памяти, ученые историки составляют мартирологи — списки признанных святых, имена которых приводятся в календарном порядке в соответствии с датой их мученической кончины, то есть днями их рождения в новой вечной жизни. В русской церковной традиции мартирологи принято называть святцами. Без исповедания, свидетельства и принятия мученических гонений ради Христа слово ИСТОРИЯ теряет свой этимологический истинный смысл и становится пустым. Историк, забывающий или умалчивающий о Христе, корнесловно говоря становится беспамятным – перестает быть свидетелем истинности произошедших событий. Из свидетеля-мартиса он неизбежно превращает себя в заблуждающегося слепотствующего путаника-амартиса (отдревнегреческого ἁμαρτία /амартия/ «ошибка», «изъян»): «Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше. Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не ведают (в оригинале οἴδασιν /идасин/ — того же корня*weid-, что и ИСТОРИЯ) Пославшего Меня. Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха (ἁμαρτίαν /амартиан/ «ошибки, изъяна памяти и свидетельства»; а теперь не имеют извинения во грехе (ἁμαρτίας /амартиас/) своем» (От Иоанна, 15:20-22). История не только учит человека постигать и исполнять Волю Божию. Из ведомых представлений о прошлом опыте мы выстраиваем внутренние храмы – оплоты своей веры, мировоззрений и убеждений. Каждый историк – это строитель и устроитель внутреннего храма для тех, кто верит его историческим свидетельствам. О всей полноте ответственности за такой домострой историков предупреждает Евангелие: «Рече́ же Госпо́дь: кто́ у́бо е́сть вѣ́рный строи́тель и му́дрый, его́же поста́витъ госпо́дь надъ че́лядiю свое́ю, дая́ти во вре́мя житомѣ́рiе (меру хлеба)? Блаже́нъ ра́бъ то́й, его́же прише́дъ госпо́дь его́ обря́щетъ творя́ща та́ко: вои́стинну глаго́лю ва́мъ, я́ко надъ всѣ́мъ имѣ́нiемъ свои́мъ поста́витъ его́. А́ще же рече́тъ ра́бъ то́й въ се́рдцы свое́мъ: косни́тъ господи́нъ мо́й прiити́: и начне́тъ би́ти рабы́ и рабы́ни, я́сти же и пи́ти и упива́тися: прiи́детъ господи́нъ раба́ того́ въ де́нь, въ о́нъ же не ча́етъ, и въ ча́съ, въ о́нъ же не вѣ́сть (: и расте́шетъ его́, и ча́сть его́ съ невѣ́рными положи́тъ. То́й же ра́бъ вѣ́дѣвый во́лю господи́на своего́, и не угото́вавъ, ни сотвори́въ по во́ли его́, бiе́нъ бу́детъ мно́го: невѣ́дѣвый же, сотвори́въ же досто́йная ра́намъ, бiе́нъ бу́детъ ма́ло» (От Луки, 12:42-48). В.С. |
История, этимология, происхождение языка / Вавилон :: lingvo.info
- Языковые семьи
«Как языки связаны» - Классификация, типология языков
«Что это за зверь?» - История, этимология, происхождение языка
«Как рождаются слова»
Этимология изучает историю слов, их происхождение, изменение форм и значений слова с течением времени. В языках с богатой историей письменности этимологи используют тексты, чтобы понять, как слова использовались в различные предшествующие периоды, а также чтобы установить, когда слова вошли в данный язык. Этимологи также используют данные сравнительно-исторического языкознания для получения сведений о языках в случае отсутствия прямых данных.
Откуда появляются новые слова?
Новые слова приходят в язык тремя основными способами: заимствованием, словообразованием и использованием звукового символизма.
Заимствования
Заимствование — это появление новых слов из других языков. Слова, заимствованные из другого языка, так и называются — заимствования. Это явление широко распространено: более половины всех английских слов были заимствованы из французского или латинского языков, а заимствования из китайского языка составляют большую часть японского, корейского и вьетнамского языков.
Заимствованные слова обычно приспосабливаются к фонетической и графической системе заимствующего языка. Слова английского происхождения в японском часто с трудом можно распознать. Например, バレーボール (borēboru) происходит от английского volleyball и означает «волейбол», но v и l были заменены на b и r, потому что похожих согласных в японском языке нет, а гласная была добавлена в конце слова, так как японские слова не могут заканчиваться на согласную, за исключением n. Эти изменения непреднамеренны: borēboru — это то, что получается естественным образом, когда японцы пытаются произнести волейбол в соответствии с правилами произношения своего родного языка.
Заимствованное слово может иметь значение, отличающееся от того, которое было в языке-источнике: русское слово {портфель} образовано из французского portefeuille, что в языке-источнике значит “кошелек”. Псевдоанглицизмы распространены во многих языках: Handy значит “мобильный телефон” в немецком, что мало связано со значением слова handy в английском («доступный, подручный, удобный»).
Слова также могут заимствоваться и повторно: это значит, что слово может путешествовать туда и обратно между языками. Например, французское слово cinéma было заимствовано из греческого κίνημα kínima, что значит “движение”, позднее греки, в свою очередь, заимствовали это же слово из французского в виде σινεμά sinemá со значением «кино».
Словообразование
В языках есть много разных способов создания новых слов. Один из них — деривация, то есть процесс создания одного слова из другого, уже существующего. Другой способ — это образование сложных слов путем соединения нескольких слов.
Другой способ — это создание аббревиатур («ООН» — «Организация объединенных наций», «вуз» — «высшее учебное заведение»), а также отсечение части слова («поп» из «популярная музыка», «радио» из «радиофония») и создание слов-гибридов путем объединения двух (напр. , англ. «brunch» = «breakfast» + «lunch» ).
Вы можете прочитать больше о словообразовании в разделе морфология.
Звуковой символизм
Такие слова, как «чпок» или «бултых», являются звукоподражательными. Это явление называется ономатопея (звукоподражание, идеофон).
Как слова эволюционируют?
Все, что касается языка, развивается: произношение, грамматика и слова. Новые слова появляются, старые — исчезают, существующие слова меняются.
Узнать историю слов довольно просто, если существуют древние памятники письменности, но когда их нет, сравнительно-исторический метод позволяет лингвистам реконструировать древние языки путем сравнения их потомков. Одной из главных особенностей языковой эволюции является регулярная замена звуков: изменения в произношении влияют не на случайные слова, а на язык в целом. В качестве примера можно привести звук Г, существовавший в языке-предке современных славянских языков. Он сохранился во многих языках, но в некоторых из них, например, в чешском и словацком, он постепенно изменился в Х: в русском и словенском языках произносится слово «гора» gora с «Г», а в чешском и словацком — hora с «Х». Фонетические изменения не всегда такие простые; иногда звук меняется только в особом контексте, например, в конце слова, перед гласным звуком и так далее, но это общий принцип, который используют лингвисты для сравнения языков и реконструкции их предка — языка-основы.
Тысячи лет эволюции могут изменить слова до неузнаваемости: праиндоевропейское слово *ḱm̥tóm (звездочкой, или астериксом, * лингвисты обозначают реконструированное слово, которое никогда не было зафиксировано в каком-либо реальном тексте), что значит “сто”, превратилось в совершенно непохожее слово šimtas в литовском, sto в славянских языках, в cent во французском, صد sad в персидском и в εκατό ekató в греческом.
Реконструкцию языков осложняют заимствования, а также то, что значения слов с течением времени меняются: анл. {decimate} сейчас значит «уничтожить почти полностью», а первоначально значило «убить одного из десяти», французское слово travail — “работа” образовано из латинского tripalium — «инструмент пытки».
History Word Происхождение слова: что такое история и откуда взялся термин
Американский изобретатель Генри Форд однажды сказал, что история — это «более или менее чепуха». Другие характеризовали историю иначе: как сущность бесчисленных биографий, как картину человеческих преступлений и несчастий, как не что иное, как условную басню, как нечто, что должно повториться.
Трудно дать определение такой монументальной вещи, не пытаясь разобраться с противоречиями между фактом и вымыслом, а также тем, что было включено, а что нет. Так что вполне уместно, что эти противоречия связаны с историей самого слова.
Если коротко, то термин история произошел от древнегреческого глагола, означающего «знать», — говорит Филип Даркин из Оксфордского словаря английского языка. Греческое слово historia первоначально означало исследование, акт поиска знания, а также знание, являющееся результатом исследования. А оттуда — короткий переход к рассказам о событиях, которые человек может составить из расспросов — то, что мы могли бы назвать историями.
Слова история и история имеют много общих черт, и в предыдущие эпохи совпадения между ними были гораздо более запутанными, чем сегодня. «Эта работа над различием, — говорит Даркин, — заняла века и века». Сегодня мы можем думать о разделительной линии как о границе между фактом и вымыслом. Истории — это причудливые сказки, сотканные на ночь, сюжеты мелодраматических мыльных опер. Это слово можно использовать даже для описания откровенной лжи. Истории, с другой стороны, представляют собой записи событий. Это слово относится ко всему времени, предшествующему этому самому моменту, и ко всему, что действительно произошло до сих пор.
Различие, конечно, еще более запутанное. Многие истории — например, история жизни человека или «правдивая история», на которой основан менее правдивый фильм, — должны быть основаны на фактах. И многие истории так или иначе не поддаются простой категоризации. Представьте, что кто-то рассказывает свою версию истории. Для них этот отчет может быть таким же верным, как и любое замечание о месте рождения президента. Для кого-то другого эта версия может быть столь же неверной, как и представление о том, что аисты рожают детей. Тем не менее слово отлично выдерживает это ударение, потому что термин 9История 0007 описывает такое разное количество правды и вымысла.
По мере того, как лингвистическое разделение развивалось со времен Средневековья, мы стали ожидать большего от истории — чтобы она была свободна от недостатков точки зрения и избирательной памяти, которые так часто содержатся в историях. Но это не так, люди — несовершенные и иерархические существа, которыми они и являются, а история — это то, что создается, а не передается от какого-то всеведущего писца.
Вот почему феминистки, например, отвергли слово history и отстаивал понятие herstory в 1970-х годах, говорит Джейн Соломон из Dictionary.com, «чтобы указать на тот факт, что история в основном исходит из мужской точки зрения». «Его» в истории лингвистически не имеет ничего общего с местоимением, относящимся к лицу мужского пола. И некоторые критики указали на это еще в 1970-х годах, заявив, что изобретение herstory свидетельствует о невежестве в отношении происхождения этого слова. Но социолингвист Бен Циммер говорит, что есть доказательства того, что феминистки знали то же самое в то время. И что еще более важно, тот факт, что ссылка может звучать правдоподобно, все же может нам кое-что сказать.
Возьмем тот факт, что подобные игры со словом были сделаны людьми и в других маргинализированных группах: Когда джазовый музыкант Сун Ра пошутил, что «история — это только его история. Вы еще не слышали мою историю», — это утверждение может не иметь ничего общего с этимологией, но оно может многое рассказать о расе и о том, включена ли афроамериканская точка зрения в рассказы, передаваемые в учебниках. Вот почему, даже если происхождение слова «история» ясно, вопрос о том, кто решает, какая версия прошлого является верной, остается предметом споров спустя столетия после появления этого термина.
«Элемент повествования присутствовал всегда, — говорит Циммер. В некотором смысле апокрифическая история о том, как история стала описывать отчеты о прошлом, «играет на том, что все это время скрывалось в этом слове».
Исправление : Первоначальная версия этой истории неверно описывала происхождение слов «история» и «расследование». Они не имеют одного и того же корня.
Свяжитесь с нами по телефону по адресу [email protected].
История (этимология) — Citizendium
Основной артикул | Обсуждение | Статьи по теме [?] | Библиография [?] | Внешние ссылки [?] | Версия для цитирования [?] |
| |||||||||||||
На эту редактируемую развернутую основную статью распространяется заявление об отказе от ответственности . [изменить введение] |
Слово история происходит от протоиндоевропейского *wid-tor- , от корня *weid- , «знать, видеть». Этот корень присутствует также в английском слове wit , в латинских словах vision и video , в санскритском слове veda , в славянском слове videti и vedati , а также в других. (Звездочка перед словом указывает на то, что это гипотетическая конструкция, а не засвидетельствованная форма.)
Древнегреческое слово ἱστορία , istoría означает «знание, полученное путем исследования, исследования». Именно в этом смысле он используется Аристотелем в его Περί Τά Ζωα Ιστορία , Peri Ta Zoa Istória или, в латинизированной форме, Historia Animalium . [1] Термин происходит от ἵστωρ , hístōr , что означает мудрец , свидетель или судья . Мы можем видеть ранние подтверждения ἵστωρ в гомеровских гимнах, Гераклите, клятве афинских эфебов и в беотийских надписях (в юридическом смысле, либо «судья», либо «свидетель», либо подобное). Спирант проблематичен и отсутствует в родственном греческом языке 9.0009 eídomai («появляться»). Форма historîn , «расспрашивать», является ионическим производным, которое сначала распространилось в классической Греции и, в конечном итоге, во всей эллинистической цивилизации.
В конце 16 века Фрэнсис Бэкон использовал этот термин в греческом смысле, когда говорил о «естественной истории». Для него historia — это «знание объектов, определяемых пространством и временем», такое знание, обеспечиваемое памятью (в то время как науку давал разум, а поэзию давала фантазия). Поскольку такое знание часто описывается в повествовательной или описательной форме, это слово стало означать запись событий, упорядоченных в хронологическом порядке. [1]
Слово вошло в английский язык в 1390 году со значением «связь происшествий, история». В среднеанглийском языке значение было «история» в целом. Ограничение значения «запись прошлых событий» в смысле Геродота возникло в конце 15 века. В немецком, французском и, действительно, в большинстве романских и германских языков это различие никогда не проводилось, и одно и то же слово используется для обозначения как «истории», так и «истории». Прилагательное исторический засвидетельствовано из 1561, а исторический с 1669 года. [2]
Историк в смысле «исследователь истории», однако, засвидетельствован с 1531 года, и во всех европейских языках содержательное «история» до сих пор используется для обозначения «то, что произошло среди людей» и «научное изучение того, что произошло». В немецком языке была предпринята попытка различить Histoire и Geschichte , но она не удалась. Одно решение, которое иногда используется в английском языке, состоит в том, чтобы написать слово «изучение истории» с заглавной буквы: История .