Перевод песни Beatles, the - Penny Lane. Пенни лейн


Перевод песни Beatles, the Penny Lane

Penny Lane

Penny Lane there is a barber showing photographs of every head he's had the pleasure to know And all the people that come and go stop to say hello On the corner is a banker with a motor car the little children laugh at him behind his back And the banker never wears a "mac" in the pouring rain Very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes Wet beneath the blue suburban skies I sit and meanwhile back in

Penny Lane there is a fireman with an hourglass And in his pocket is a portrait of the Queen He likes to keep his fire engine clean It's clean machine

Penny Lane is in my ears and in my eyes Four of fish and finger pie in summer meanwhile back

Behind the shelter in the middle of the roundabout A pretty nurse is selling poppies from a tray And though she feels as if she's in a play She is anyway Penny Lane, the barber shaves another customer We see the banker sitting waiting for a trim And then the fireman rushes in from the pouring rain very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes Wet beneath the blue suburban skies I sit and meanwhile back Penny Lane is in my ears and in my eyes There beneath the blue suburban skies Penny Lane

Пенни Лейн

На Пенни Лейн в огромных окнах парикмахерской Клиентов фото, чьих голов здесь только нет, И всякий, мимо проходя, скажет им: "Привет!"

На углу стоит банкир с машиною своей, И стайка малышей ему смеётся вслед - Никогда банкир не носит плащ, Даже если дождь? — Странно, всё ж...

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах, Там, под синим небом городка верну года назад.

И с песочными часами есть пожарник там, Королевы носит он портрет всегда, Он любит мыть свою машину так — всегда дочиста.

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах Запах рыбных пирожков всё лето на руках.

Под крышей круглого зонта сестрица славная, С лотка прохожим маки в центре продаёт, Любой, кто к ней поближе подойдёт — мимо не пройдёт...

На Пенни Лейн кого-то бреют в парикмахерской, Затем банкир пойдёт, мы видим как он ждёт, Зачем пожарник шланг несёт, Если льётся дождь? — Странно, всё ж...

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах, Здесь под синим небом городка верну года назад.

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах, Там, под синим небом городка... Пенни Лейн!

begin-english.ru

Перевод текста песни Beatles, The

Penny Lane

На Пенни-Лейн цирюльник показывает фотографии** Каждой головы, которую он имел удовольствие знать, А все люди, идущие по своим делам, Останавливаются, чтобы поздороваться.

На углу стоит банкир на легковушке Ребятишки смеются над ним за его спиной Этот банкир никогда не носит плащ, Даже в проливной дождь, это так странно.

Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах Здесь, под голубым загородным небом Я сижу, и словно возвращаюсь назад.

На Пенни-Лейн есть пожарный с песочными часами, В его кармане спрятан портрет Королевы. Он обожает намывать свой пожарный автомобиль, Это очень чистая машинка.

Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах, Рыба с картошкой за четыре пенса*** и ласки****. Летом, я словно возвращаюсь назад.

За остановкой на середине автобусного маршрута Хорошенькая сестричка продает маки с лотка И хотя кажется, что она все делает в шутку, Она везде успевает.

На Пенни-Лейн бреют очередного посетителя, Банкир сидит и ждет своей очереди стричься. А вот и пожарный врывается туда Прямо из-под проливного дождя, это так странно.

Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах Здесь, под голубым загородным небом Я сижу, и словно возвращаюсь назад. Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах Здесь, под голубым загородным небом Пенни-Лейн!..

*Пенни-Лейн – это улица в Ливерпуле в одноименном районе. Леннон и Маккартни жили неподалеку от нее и нередко встречались на автобусной остановке. **Речь идет об альбомах с фотографиями, по которым посетители парикмахерской выбирают стрижку. ***Здесь подразумевается порция рыбы с жареной картошкой, которую можно было купить за 4 пенни. Стоит отметить, что в дальнейшем получили распространение версии текста песни со словами "Full of fish..." и "For a fish...", которые не являются корректными. **** "Finger pie" - грубый ливерпульский сексуальный жаргон. Намек на занятия подростков на автобусной остановке, которая была популярным местом для встреч. Одновременно сочетание слов "fish and finger" является каламбуром, поскольку ассоциируется с рыбными палочками ("fish finger").

Оцените перевод: 0

translatedlyrics.ru

Penny Lane - Beatles, the (Битлз): перевод песни на русский язык, текст, слова, слушать онлайн

Penny Lane

Penny Lane there is a barber showing photographs of every head he's had the pleasure to know And all the people that come and go stop to say hello On the corner is a banker with a motor car the little children laugh at him behind his back And the banker never wears a "mac" in the pouring rain Very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes Wet beneath the blue suburban skies I sit and meanwhile back in

Penny Lane there is a fireman with an hourglass And in his pocket is a portrait of the Queen He likes to keep his fire engine clean It's clean machine

Penny Lane is in my ears and in my eyes Full of fish and finger pies in summer meanwhile back

Behind the shelter in the middle of the roundabout A pretty nurse is selling poppies from a tray And though she feels as if she's in a play She is anyway Penny Lane, the barber shaves another customer We see the banker sitting waiting for a trim And then the fireman rushes in from the pouring rain very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes Wet beneath the blue suburban skies I sit and meanwhile back Penny Lane is in my ears and in my eyes There beneath the blue suburban skies Penny Lane

Пенни Лейн

На Пенни Лейн в огромных окнах парикмахерской Клиентов фото, чьих голов здесь только нет, И всякий, мимо проходя, скажет им: "Привет!"

На углу стоит банкир с машиною своей, И стайка малышей ему смеётся вслед - Никогда банкир не носит плащ, Даже если дождь? - Странно, всё ж...

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах, Там, под синим небом городка верну года назад.

И с песочными часами есть пожарник там, Королевы носит он портрет всегда, Он любит мыть свою машину так - всегда дочиста.

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах Запах рыбных пирожков всё лето на руках.

Под крышей круглого зонта сестрица славная, С лотка прохожим маки в центре продаёт, Любой, кто к ней поближе подойдёт - мимо не пройдёт...

На Пенни Лейн кого-то бреют в парикмахерской, Затем банкир пойдёт, мы видим как он ждёт, Зачем пожарник шланг несёт, Если льётся дождь? - Странно, всё ж...

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах, Здесь под синим небом городка верну года назад.

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах, Там, под синим небом городка... Пенни Лейн!

perevod-pesen.com

Penny Lane, история улицы

НазваниеPenny Lane
ОбложкаStrawberry Fields Forever, Penny Lane.JPG
ИсполнительThe Beatles
АльбомMagical Mystery Tour
Сторона А«Strawberry Fields Forever»
Выпущен13 февраля 1967 (US)17 февраля 1967 (UK)
Формат7”
Записан29 декабря 1966 — 17 января 1967
ЖанрБарокко-поп, психоделический поп
Длительность3:03
ЛейблParlophone (UK)Capitol (US)
ПродюсерДжордж Мартин
Автор песниЛеннон — Маккартни

«Penny Lane» (Пенни-Лейн) — песня группы «Битлз», написанная Полом Маккартни (приписана Леннону и Маккартни). Название песни происходит от одноимённой улицы в Ливерпуле.

Песня была записана во время сессий, посвящённых альбому Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, и выпущена в феврале 1967 года на сингле с двумя сторонами «А» вместе с композицией «Strawberry Fields Forever». Обе песни впоследствии вошли в альбом Magical Mystery Tour (1967).

The Beatles - Penny Lane 1967 "Penny Lane" is a song by The Beatles, written by Paul McCartney and credited to Lennon/McCartney. Recorded during the Sgt. Pep...Все видео

В 2004 году журнал Rolling Stone присвоил песне 456 позицию в списке 500 величайших песен всех времён.

История улицы

До своей всемирной славы, вызванной одноимённой песней, Пенни-Лейн была известна лишь за счёт наличия здесь конечной остановки нескольких автобусов, курсирующих из центра города. Сюда же прибывала значительная часть туристических автобусов.

К концу 1970-х годов основными экономическими предприятиями, расположенными на улице, были Penny Lane Records, Sven Books (первый в Ливерпуле розничный секс-шоп) и бар, сначала известный как Harper’s Bizarre, а сейчас именуемый Penny Lane Wine Bar. В середине 1980-х автобусный навес над кольцевой развязкой (упоминаемой в песне) был перестроен в кафе. Впоследствии район Пенни-Лейн стал довольно привлекательной в экономическом плане зоной. Здесь располагаются многочисленные кафе, бары, бистро, а также магазины крупных торговых сетей, что сделало данный район популярным для студенчества.

В июле 2006 года в городском совете Ливерпуля обсуждался вопрос о переименовании ряда улиц из-за того, что их названия были связаны с работорговлей. Под это предложение подпадала и Пенни-Лейн (названная в честь Джеймса Пенни, известного работорговца и противника аболиционизма XVIII века). В итоге было решено пересмотреть стратегию переименований. 10 июля 2006 стало известно, что власти Ливерпуля не будут вносить Пенни-Лейн в перечень улиц, подлежащих переименованию.

Описание пожарного и его автомобиля, имеющееся в тексте, основано на пожарном депо у Матер-Авеню (оно располагается на некотором расстоянии от Пенни-Лейн и работает до сих пор).

Улица стала одним из мест, наиболее часто посещаемых фанатами «Битлз» в Ливерпуле. В прошлом уличные обозначения с названием «Пенни-Лейн» регулярно пропадали. Поскольку постоянное их восстановление вызывало множество проблем, городские власти одно время просто рисовали название улицы на стенах зданий. В 2007 году эта практика была прекращена; в настоящее время используются особо надёжные уличные вывески, которые не так легко похитить (хотя часть из них и продолжает пропадать).

www.cultin.ru